burada bulunan ''almak'' 'get' mi 'have' mi daha doğru olur? ya da bunun için kullanılan başka bir kelime var mı?

teşekkür ederim şimdiden.

edit:

kurduğum cümle de bu;

''We need to get deposit payment which is 30% of the list for putting your order into process.''

 

have daha iyi, receive de olur

cedex

böyle durumlarda çift tırnakla google a soruyorum, receive deposit 12.400 iken get deposit 1400 civarı.

yeahbutso

We need a payment in advance
...payment upfront

reavelyn

We need to receive daha doğru.

"30% advance payment is required for order processing" kısa, resmi ve net olur.

soulforge d

her türlü anlaşılır ancak şu da olabilir:

"it's required to get advance payment 30% of the order price to commence the process."

illegalstar

bu kapsam için en doğru çeviri şudur arkadaşım:

"We need to receive a downpayment corresponding to 30% of ..." falan diye gider.

jason bourne seksapeli
1

mobil görünümden çık