diyelim ki bir metni okurken bilmediğimiz bir sözcüğe rastladık. açtık sözlüğü, anlamına baktık, birden fazla anlamı varmış (atıyorum, 4 farklı manaya geliyor olsun)

bu 4 farklı anlam için ayrı ayrı 4 flashcard mı oluştursam daha iyi olur, yoksa sadece okuduğum yazıdaki bağlama uygun olanla mı hazırlayayım? 2. yöntemi uygularsam aynı kelimenin diğer karşılıkları için de zamanla sağda solda rastladıkça ayrı flashcard'lar oluşturacağım.

içimden bir ses de "hiç flashcard oluşturmakla ve ezber yapmakla uğraşma, sadece anlamına bak geç. bol bol okumaya devam et. çok uzun bir süre sonra epey kelime öğrenmiş olacaksın" diyor ama bu yöntem aşırı zaman alacak gibi. aynı kelimeye bir daha kim bilir ne zaman rastlayacağım... bu zamana kadar hep bu şekilde ilerliyordum; ama ezberci-flashcard'cı tayfanın, benim gibi "denk geldikçe bakar, okumaya devam ederim, ezbere karşıyım ben!!1!!" rahatlığındaki şahsımdan çoooook daha hızlı ilerlediğini gördüm maalesef :( zaman hızla akıp gidiyor sonuçta...

siz hangisini önerirsiniz?

 

Dil öğrenmede en zorlandığın yer kelimeyse bence vazgeçme. Kendimden örnek vereceğim mecburen kusura bakmazsan. Bir süredir Almanca öğrenmeye çalışıyorum ama okusam da etsem de hep bir yerlerde kalıyor. Kelime testleri ise en zayıf olduğum şeylerdi, ben de kafayı kırdım flashcard yapmaya başladım daha şurada iki haftadır. Valla kendime hayret ettim, ilerleme büyük. Ve flashcard kartları yine Almanca tanımı ile hazırladım sözcüklerin. Belki bunun da etkisi olmuştur. Bence sen de bir dene, kısa zamanda iyi gelişme gösterirsen devam edersin.

Ve son yazdıklarında çok haklısın, ben de ezberci olmıcam diye inat ettim ama patinaj yapıp durdum.

Ek: ben bütün tanımları yazmadım, en çok karşıma çıkanı yazarak çalışmıştım.

windows95

@windows95 yok yahu, ne kusuru :) duyurunun güzelliği ve özelliği birbirimizle deneyimlerimizi paylaşmamızda yatıyor zaten. elbette kendinden örnek verebilirsin, kaldı ki böyle denenmiş yöntemler hakkındaki yorumlar çok daha değerli bence.

çok benzer durumdayız. dediğin şekilde hazırlamayı deneyeceğim, mantıklı geldi.

yine de geldim dunyaya

ben konvansiyonel olarak küçük bir not defteri kullanırdım ingilizce ve ispanyolca için. sağ kısım ingilizce veya ispanyolca ise (öğrendiğim dil) bir arka sayfası da onların karşılığına denk gelecek şekilde türkçe veya ingilizce ihtiva ederdi. ancak gelgelim bu method almancada işe yaramıyor. bu prefiksler sebebiyle en basit kelimede bile self-disleksim azıyor. özellikle şu almanca kelime meselesine çözüm bulan varsa beri gelsin ltf.

kaufman

Hangi dil için? İngilizce ise Tureng kelime defteri uygulamasını tavsiye ederim hiç kendim flash card oluşturmaya çalışma.

materyalist imam

çok rahatsız etmiyorsa okuyup geçiyorum ama ilginç gelmişse not alıyorum.. Bir de okuduğun kitabın %75-80'ni anlayıp gerisini kaçırıyorsan işe yarıyor bu. Ağır ingilizce makale okurken kelime öğrenmekten okuma zevki de gidiyor bi işe yaramıyor bana..

dikensiztel

Lisede İngilizce öğrenirken özellikle phrasal verb'ler için sadece phrasal verb, İngilizce eş anlamlısı ve örnek bir cümleden oluşan listeler hazırlardım; bunlar çok işime yaramıştı. Kelimenin Türkçe karşılığından çok bu örnek cümleler aklıma gelirdi ve ona göre kullanırdım. Diğer kelimeler için hiç böyle bir çabaya girmedim.

Fransızca öğrenirken sadece değişik kalıplar/deyimleri benzer listelere not etmeye başladım. Her yeni şeyi not ederken önce yazdıklarımı okurdum; zamanla hiç Türkçe karşılıklarına bakmadan ne olduklarını anlamaya başladım.

Japonca öğrenirken flashcard işine bayağı heves ettim ama o özene bezene oluşturduğum flashcard'lara dönüp bir daha bakmadım :) Flashcard'a bakınca kelimeyi biliyormuşum gibi geliyor; ama daha sonra aynı kelimeyi bir cümle içinde gördüğümde bu neydi diye kalıp sözlükten bakınca e sen bunun flashcard'ını oluşturmuştun ya salak diyorum. Görünce direkt tanıdığım kelimelerin neredeyse hepsini yaptığım okumalar sayesinde öğrenmişim. Telefonda kelime uygulamalarını kullanıyorum ama bir metin içinde o kelimeleri gördüğümde yine tanımakta güçlük çekiyorum. Okuyarak öğrenince cümlede mantıken bir sonraki kelimenin ne olacağını beyin tamamladığı için anlamı çıkarmak daha kolay oluyor diye yorumluyorum bu durumu ben. Yoksa birbirinden alakasız kelimeleri bir araya getirip anlam tamamlamaya çalışınca beyin olmuyor.

Sonuç olarak bu kelime işi insan okudukça oturuyor; çünkü kelimelerin bağlam dışında bir anlam ifade etmediğini düşünüyorum. Ezberleseniz de kullanımını görmeyince unutuyorsunuz.

wish i could find a way to disappear
1

mobil görünümden çık