Şu ana kadar duyduğum en iyi İngilizce telaffuza sahip Türk gibi geldi kadın hocamız, ben mi çok abarttım yoksa sahiden çok çok iyi değil mi? Aksan kelimesi bile saçma kaldı sanki. Bir Türk için Türkiye’de bu seviyeye gelmek mümkün değil herhalde, yurt dışında bile kaç senede gelinir bu seviyeye kim bilir?

youtu.be


 

Normal.

valentinov

türkiye'de yaşayıp ingilizce öğrenen biri için ortalama diyebilirim. yurtdışında yaşamış bir kişi içinse gayet vasat altı. çoğu kelimenin telaffuzu bariz aksanlı.
onu geç çok iyi telaffuzu olan celal şengör bile bazen aksanını belli ediyor.
zaten aksan önemli bir şey değil. çok takılmamak lazım.

bohr atom modeli

Direkt duyunca Turk oldugu belli oluyor. Tabi devlet lisesi mezunu Ingilizce telafuzundan daha iyi ama dil edebiyat fakultesi mezunlarina kiyasla kotu bile sayilabilir.

Ingiliz dili mezunu olmadigi halde Ingilizce telafuzu cok daha iyi bir suru is insani ya da akademisyen var.

crown

İngiltere'de 15 yıldır dönercilik yapan bir gurbetçiden daha iyi değil.

Bu ablanın işi İngilizce, tabi düzgün olacak. Spontane sohbetlerde çıkar asıl dile hakimiyet. Bunlar basit şeyler.

bos gezenin bos ustasi

İzlemedim, izleyemiyorum ama sadece şunu söyleyeyim, aksan sanıldığı kadar zor bir şey değil ve yetenekle alakalı tamamen. Bir insan 20 senedir amerika'da yaşayıp da hâlâ tipik türk aksanıyla konuşuyor olabilir, aynı şekilde hiç yurtdışında yaşamamış biri de aksansıza yakın konuşabilir. Ben amerikan aksanıyla düzgün konuşabiliyorum arada olan teklemeler haricinde.

fleur du mal

cocukken degil de sonradan ogrenen herkeste kendi anadilinin aksani vardir. nokta.
sallayin aksan kasmayi, clear konusmaya bakin.

baldur2

Sadece İstanbul'u turist gibi söylediği için bu yanılgıya düşüyorsunuz sanırım.

nickimin hakkini veremedim

dil konusuna çok hakim değilim fakat telaffuzunun iyi olduğunu göstermek için fazla kasıyor gibi hissettim.

biravekahve

Guzel degil kendini kasiyor laf gelmesin diye.

Fog reyiz kadar guzel aksanli biri daha gelmedi dunyaya.
youtu.be

acemi

londra'dan yaziyorum, burada ingilizlerin sevmedigi ya da arkadan gulduren bir durum var bu video da o da su

ingilizceniz cok iyi olmayabilir, konusurken hata yapabilirsiniz, gramer hatalari bile yapabilirsiniz, soyleneni anlamayabilirsiniz hepsine ok'ler hic problem degil. ama olay aksan taklit etmeye gelip konusurken kurdugunuz 10 kelimelik bi cumlenin 7 kelimesini aksanli 3 kelimesini turk benliginizle okursaniz, iste o zaman komik duruma dusuyorsunuz. bu video'da ornekleri cok fazla.

try again fail again fail better

Kesinlikle vasat. Iranli Ingilizcesi gibi hatta.

superfluid

Bir Türk olarak, İstanbul'u aksanlı olarak söylemesi gayet komik olmuş. İngilizler, dilleri dönmediği için öyle telaffuz ediyorlar, peki bu kızın bahanesi ne? Onun dışında, standart anadolu lisesi aksanı bence...

agluna

try again fail again fail better +1
aksan taklidi gibi bir durum var, rahatsız eden bu. teker teker belirtmek için değil, ama sadece bir örnek olarak; "for" için sarf ettiği telaffuz eforunu "never" için uygulamıyor, homojen değil.
böyle bazı kelimelerde aksan olup bazılarında olmadığı zaman oturmuyor taşlar yerine, garipsediğim de bu oluyor benim.

gkhncnzdgn

Benimki daha iyi. Ama ingilizceyi akıcı olarak konuşamıyorum.

buiret

bana daha çok kendi uydurduğu bir aksanmış gibi geldi.

nothing in my way

şuna en iyi ingilizce telaffuz diyecek kadar mı ingilizce bilmiyorsunuz be? cidden bıktım öğrenin şu dili artık.

bu en iyi aksansa ben yorkluyum net.

jason bourne seksapeli

yalniz hatun tatli,
buralari okuyorsan bol bol speaking kastirabiliriz :d

kahramanikarus
1

mobil görünümden çık