Ingilizcem de iyidir, ama "WeAllErdogan" ne demek anlamiyorum? We All Erdogan diye bir sey olmaz yani... Ne demek istiyorlar?
Hepimiz erdoğanız demek işte. Ne olacağdı
Hepimiz Erdogan'iz demek degil ki.. #WeAreAllErdogan olsa ok ama degil, baska bir sey olmali. Sadece bugun de cikmadi bu yani secim gunu falan da vardi. Oyle bir kalip var desen yok yani. "We All Bilmemne" gibi bir kullanim da hayatimda gormedim.
Yanlis yaziyorlar bence
bana da oyle geliyor ama boyle grafik dizaynlar falan parti icinden falan yapiyorlar paylasiyorlar, aralarinda ingilizce bilen birileri vardir herhalde?
ben kendim yanlis biliyorum boyle bir kalip var diye supheye dustum acikcasi, eksi sozlukte basligi bile yok mesela herkese normal geliyor demek ki? yoksa muhalefet boyle seyleri dalga konusu yapmakta gecikmez. ben bunu bir kac aydir goruyorum yani.
pbs.twimg.com
pbs.twimg.com
pbs.twimg.com
bunlar ne ola ki?
Tony montananın you all a bunch of fuckin assholes lafı vardı scarface’de.
konusma dilinde var tabii oyle seyler, yutulan kelimeler vs. ama bir pankart hazirliyorsan oyle yazmazsin yani esprili olsun diye yapmiyorsan.
konuşma dilinde var, hatta you all yerine y'all da var ama bunların konuşma dilleri bu değil :D
ben de oyumu ingilizce bilmemekten, hatadan kullanıyorum. işin kötüsü, dediğin gibi ne muhalif ne destekçi kimse farketmemiş herhalde.
yani mesela memur-sen'de de biri çıkmamış bu pankarta da itiraz edecek;
s1.eksiup.com
demek istedikleri hepimiz erdoğanız. demek istedikleri anlaşılıyorsa demek ki istedikleri mesajı öylede böylede veriyorlar.
Ingilizcen iyi oldugu icin anlamiyorsun belki de. Hepimiz erdogniz demek eksik de yazilmis olsa. O amacla yazilmis.