testlere yanıt olarak gerçekleştirilen öğrencilerin okuma süreci ve bir öğrenci arasındaki etkileşimle gerçekleştirilmiştir, diğer bir öğrenci sorulara cevap verdiğinde.
gibi kötü bir şekilde çevirebildim. yardım ederseniz sevinirim.

öğrencilerin testlere karşılık katıldıkları okuma süreci, bir değerlendirici ve bir öğrenci arasında, öğrencinin sorular için seçilen sonuçları savunduğu sorgulama aracılığıyla değerlendirildi.


arkadaşım yapamayacağınız çevirileri almayın. sonra sektör çok düşük yea, üç kuruşa çeviri yaptırıyorlar diye ağlıyorsunuz orda burda.


@katil uşak, arkadaşım hakaret amaçlı değil sadece soruyorum, problemli misin? sıkıntılı mısın?


bir de üste çıkıyor utanmadan. sen soru sorabilirsin, hakaret edip etmeyeceğime ben karar veririm. kaldı ki hakaret ettiğim de yok.
içinize alamayacağınız penislerin altına yatıp, "ya penisin şu kadarını sana versem içine alır mısın", "ya penisin şu kısmını da alamayacağım sanırım, alabilecek olan var mı" diye crowdsourcing peşine düşüyorsunuz. yardım istediğiniz kişilerin bu konuda yetkinliği var mı yok mu, işi size veren kişi böyle bir şeye onay verir miydi falan gibi iş etiği kapsamına giren kaygılarınız yok. iş kalitesini ve dolayısıyla işin parasal değerini düşürüyorsunuz. bir de gelmiş "hakaret etme arkadaşım".
küfür etmediğime dua et sen.


"sen soru sorabilirsin, hakaret edip etmeyeceğime ben karar veririm."
vay arkadaş ne çeşit deliler var duyuruda, şaşırmamayı öğrenmeliyim artık. hakaret edip etmeyeceğine o karar verirmiş bi de ba hale rahatsıza bak. sjdkfkf sen kimsin? :) adam hepi topu bir çeviri sormuş, cevap vereceksen ver, vermeyeceksen.... işte devamını biliyorsun.
