we have a free market in food. tam olarak nasıl çevrilir?




 

"ülkemizde gıda sektöründe serbest piyasa var" gibi... içerik nedir?

anuk kokulu sair

because we have a free market in food, we can buy all the bacon, eggs, ice cream falan diye gidiyo. ilaçlar için de aynı ekonominin geçerli olduğu durumu tasavvur ediyor falan.
sektör ifadesinden imtina ettim aslında, iktisat terimlerinden hiç anlamam ama birşeyin sektör olabilmesi için zaten serbest piyasa şart değil mi?

hayali arkadaş

sektörü alan olarak değerlendirirsek daha yararlı olur. sektörün yerine istediğiniz sözcüğü koyabilirsiniz; ama gıda sektörü üzel bir tamlama bence.

anuk kokulu sair

sektör diyorum ve olası marksist saldırıları size yönlendiriyorum
teşekkür ederim

hayali arkadaş

marksist saldırılar sektör sözcüğüne gelmez. devlet eliyle de sektörler oluşturulur, oluşturulmaktadır. (:

anuk kokulu sair
1

mobil görünümden çık