beynim feci yandı. şu ikisini çevirir misiniz sırayla:

o kimi gördü?
kim onu gördü?

o = she olsun

 

who did she see
who saw her

catch the arrow

@cta, whom olmaz değil mi her ikisinde de veya herhangi birinde? teşekkürler bu arada

isimsiz uye

whom/who did she see
who saw her

keegan

birincisi için "whom did she see?" doğru olanı. günlük dilde whom yerine who diyeni de çok görürsün; ama doğru olanı whom.

niye? çünkü cevap "her" ya da "me" ya da "his." Misal, "o kimi gördü?" sorusuna cevap olarak "onu gördü" diyorsun. yani "she saw him" diyorsun. o zaman whom'u yapıştır.

eğer cevap "I/he/she" olsaydı o zaman who derdin. "kim onu gördü?" "ben gördüm." "who saw her?" "I saw her." dolayısıyla cevap who.

yani senin sorun için:

1. "Whom did she see?"
2. "Who saw her?"

Not: Amerikan İngilizcesi için konuşuyorum bu arada. İngilizlerin "cümleye whom ile başlanmaz" falan gibi farklı kuralları olabilir; emin değilim. Araştırmaya üşendim.
Edit: Üşenmedim, baktım ve "whom" ile başlanmaz gibi bir kural görmedim. Dolayısıyla yardır whom'u.

sen git ben geliyorum

who did she see?

who saw her?

eindaclub
1

mobil görünümden çık