Sokak röportajlarında, YouTube videolarında Türkiyeli insanlar yani sözcüğünü kullanmadan cümle kuramıyor. Aynı durumu Araplar ve Farslar'da da gördüm. Yani sözcüğü olmadan kendini ifade etmek bu kadar zor mu?

Arapça ve Farsça'da da mı aynı anlama geliyor ki onlar da yanisiz cümle kuramıyor?


 

İngilizcedeki "Hmm, well" gibi bi şey işte. Cümle aralarında düşünmek için vakit kazandırıyor.

femme vitale

Neden 'yani'siz konuşamıyoruz bilmiyorum.

İkinci sorun içinse bölgeden bölgeye, ülkeden ülkeye değişmekle birlikte evet. Yani kelimesi onlarda da var.

kendi kendine yasayan yavrucak

bkz: afazik toplum

ghilleinthemist

Bu "yaaanii", "ıımmm", "şeeyy" kelimelerini konuşmalarında sürekli kullanan kişiler, dile hakim olmayan kişiler. Ana dili olsa da dile hakim değilse sakız gibi uzatıyorlar.

thomson'un uzumlu keki

İfade zorluğu çekenlerin joker kelimelerinden biri. Yani, aynen, hani, şey...

unlem

Her dilde var. İngilizce'de de hitabeti zayıf kişiler "you know" diye, "i mean" diye, "you know what im sayin" diye vs konuşur sürekli.

bos gezenin bos ustasi

Kelime dagarciginin kisitli olmasi ve dile hakim olunmamasindan dolayi. Politikacilar ya da konferans verenler vs neden kullanmazlar, çünkü kendilerini türkçe kullanımı konusunda geliştirmiştirler.
Almanlar da cok fazla 'also' derler mesela.

japon askeri
1

mobil görünümden çık