Bugun iki farkli kisiden ayar yedim. Daha once de soylenmisti bana. Pesimden atli kosturuyomus gibi konusuyorum. Turkce'de ise tamamen normal ve hic kimseden duymadim bu konuda bir sikayet. Amacim hep ingilizceyi akici ve rahat konusmakti yillarca, simdi ise cidden ipin ucunu kacirdim ve duzeltemiyorum. Aksan farkliligindan ve hizli konusmaktan dolayi bazen anlasilmaz oluyormusum.




 

soru?

niye ama

paylaşım için teşekkürler.

AlsterWasser

Soru: nasil duzelecek bu olay?

anarsika

düzelmez, dikkat ederek normal(yavaş) konuşabilirsin ama buna dikkat etmeyi unuttuğun anda yine normale dönecektir.

bu gün bi videoda korece konuşan bir adamın benzer sorununu gördüm.

adama diyolar ki, sen ingilizce gayet normal bir erkek gibi konuşuyorsun ama korece konuşmaya başladığın zaman karşımızda sanki bir kadın varmış gibi oluyor, kadın gibi konuşuyorsun, ne iş falan dediler.

adam dedi ki , koreceyi ben kadın öğretmenden öğrendim, o yüzden onun yumuşak tarzı , vurguları bana geçti ve bu hiç düzelmedi.

adam amerikalı, soruyu soranlar koreli

Photographer

Kendine düzgün konuşan birini örnek al. O kişinin videolarını izle hep YouTube'da. Bir süre sonra onun gibi konuşmaya başlarsın. Ben bir ara J.K. Rowling'in röportajlarını izliyordum. Sonradan fark ettim ki, bazı kelimeleri onun gibi telaffuz etmeye başlamışım, onun tonunda konuşmaya çalışmışım.

dissendium

@photographer pek ic acici olmadi ama tesekkur ederim. Gercekten sebebi boyle bir sey olabilir cunku her gun dinledigim ve konustugum kisi de benden daha da beter
@dissendium yutup videolarinda agir konusanlari dinlemek bile istemiyordum cogu zaman sanki anlamasi cok kolaymis ve bana bir yardimi dokunmuyormus gibi geliyordu. Belki bu da baska bir sebebidir. Rowling'e bakicam ama kesin

anarsika

Onların zihnen anlayış ve tahlil - hızını - geçmeyerek..

1adam

Native speaker'lar da cok hizli konusur. Onlardan hizli konustugunu sanmiyorum ama onlarin konusmasi gayet anlasilir. Anlasilmaman aksan ya da teleffuzdan oturu olabilir.

neumann

bu sorun galiba bende de var. genel ingilizce'yi bilen türklerde olduğunu düşünüyorum hatta. aslında akıcı konuşmak hızlı konuşmak değil. ama burada bir sıkıntımız var bizim. başka birilerinden daha duydum çünkü bu durumu. hatta yabancı biri türkler çok hızlı ingilizce konuşuyro anlaşılmıyor demişti. (tabii iyi seviye bilenleri kast ediyorum)

düşünmeden konuştuğunu varsayıyorum.. burada kendine biraz nefes alacak bir pay bırak konuşurken ve arka planda hep sakin olma kısmını düşün. yavaş yavaş kur cümleleri.
çok zor bu arada alışkanlığı yıkmak ben de yapamıyorum malesef..

kaputt

Tek tek konuş takıntı yapma o dil senin ana dilin değil.

bos gezenin bos ustasi

Hızli konusmanin akici konusmak oldugunu düsünmek gibi yanlis bir anlayisa sahipsin. Ama bu sadece sende yok, baska Türklerde de siklikla karsilasilan bir sorun bu.
Sakin sakin konusmaya calis, anlasilir olmaya gayret et.

chitosan
1

mobil görünümden çık