kendimi adıyorum yoluna, adına, sana (ingilizce)
en doğrusu nedir?
en doğrusu nedir?

bağlama göre değişir, düz çevireceksek "I dedicate myself to your way, to your name, to you." denebilir heralde. daha güzel bir kelime istersen dedicate yerine commit kullanabilirsin. kendimi yoluna adıyorum İngilizcede ne kadar manası var bilemiyorum, Türkçe'de de hatta :) çeviri üstatları alternatif önerebilir.
hophophoba


Devote da kullanabilirsiniz. I devote myself...
kobuzchu kiz


pledge
proletarier aller lander vereinigt euch

1