Şu anda konuşulanları yüzde 60-70 civarında anlıyorum, tabii bu konuşan kişinin aksanına, hızına göre değişiyor. Benim bunu nerdeyse yüzde yüz bandına çekmem lazım. Mesleğimden ötürü insanları anlamak zorundayım, başka şansım yok.
Aklıma İsveççe filmleri isveççe altyazıyla izlemek geldi ama başka da bir yöntem gelmiyor aklıma. Sizce ne yapmalıyım?

simultane ceviri alistirmalarinda golgeleme (shadowing) diye bir teknik var. soylenenleri aninda cevirmek yerine yine ayni dilde tekrarini yapmak. isvecce bir konusma acip, mumkunse kulaklikla dinleyerek (ama yalnizca tek kulakligi takarak, kendimizi de duymaliyiz) soylenenleri konusucuyla es zamanli bir sekilde tekrar etmek cok ise yarayan bir yontem listening gelistirmek icin. bunu bir deneyin bence. eslik edin konusucuya yani. isvecce alt yazili izlemek kafa karistirir gibi geliyor bana. yine isvecce filmi alt yazisiz tekrar tekrar izlemek daha yararli olabilir.


sohbet edasında yayın yapan radyolar.
filmlerde konuşma az olabiliyor dizi daha efektif olabilir.


eşim isveçli ama çözülmüş değil sorun :(


bu yuzden cok esliligi savunuyorum.
