"Beyaz ırkın üstünlüğünü savunan" çok uzun oluyor. "Beyaz üstünlükçüsü" de kötü. "Beyazcı" alışılmadık geliyor kulağa. Ne olabilir?




 

ırkçı işte. bunun black'i yok ki.

binder dandet

'beyaz üstünlük yanlısı' veya 'beyaz üstünlüğü yanlısı' şeklinde çevirmeyi deneyebilirsiniz.

bunun black'i de var: en.wikipedia.org

racist olsaydı: ırkçı olurdu.

ırkçı ile üstünlük yanlısı arasında farklar var ayrıca milliyetçilik ve ırkçılık arasında da farklar var:

supremacist: ırkını koruyup yüceltiyor,
racist: kendi ırkından başka ırkları aşağılıyor,
nationalist: milletini koruyup yüceltiyor.

kavramları doğru kullanmak birbirine karıştırmamak lazım.

böyle 'vicdani' durumlarda algı neredeyse her zaman duygusal bir refleksle oluştuğundan bu tarz durumlar ortaya çıkabiliyor.

bu anlamda bir başka örnek: feminizm de cinsiyetçi bir harekettir. buna rağmen özellikle 3. dalga/yeni moda feministler cinsiyetçi olmadıklarını iddia edebiliyorlar.

idexo

"beyaz üstüncü" nasıl peki?

yollarveben
1

mobil görünümden çık