şu şu ürünün şuna sebep olduğu anlaşıldı, anlamındaki bir cümlede, ingilizce söylerken, it was understood that kullanılır mı? bana garip geliyor.
reveal, demonstrate; hani o sebep bir araştırma, inceleme sonucu ortaya çıktıysa. daha isabetli ve formal bir kullanım olur.
understood olmaması için bir sebep bilmiyorum ama emin de değilim, aklıma gelen bu ikisi varken kullanmazdım.
dafaisss
it was comcluded that
it was deduced that
it was suggested that
it was revealed that
it was indicated that
eriksatie
understood kullanılır, ama belirli bir araştırma sonucunda, bu araştırmaya bağlı düşünme ve değerlendirme süreci sonucunda anlaşılırsa olabilir.
türkçedeki gibi önlerine gelen şeyi anlamıyor adamlar:)
yalnux
1