
Economics (iktisat) economy'yi (ekonomi) inceleyen bilim dalı demek öncelikle. Öte yandan iktisatçı ile ekonomist, analyst (ya da bulunulan pozisyona göre her ne isim veriliyorsa) arasındaki fark software developer ile software engineer arasındaki farkla aynı. Aynı işi yapıyorlar ama biri daha havalı geliyor kulağa bana göre sadece.


Aynı şey bir farkı yok. Biri Arapça iḳtiṣād'dan geliyor biri de Fransızca économie.


İngilizce "Economics" ancak Türkçe "Ekonomi" çeviri hatasından kaynaklanan hatalı kullanımdır -üniversite bölümleri için. "İktisat" doğrusu.
Günlük kullanımda İktisatçı- Ekonomist değişebiliyor şirkete göre. Her İktisat mezunu İktisatçı olmaz ayrıca.


hana bi,
Çeviri hatası yok ortada, Türkçe İngilizceden almıyor kelimeleri, Fransızcadan alıyor.


"Economics" Fransızca mı? İngilizce bir sözcük Fransızca kökenli olabilir ancak bu Fransızca olduğu anlamına gelmez.
Türkçe'de Economics'in tam karşılığı da Ekonomi değildir, İktisat'tır.
* İktisat mezun.
Edit: Yukarıdaki ilk yanıtın ilk cümlesine bakın lütfen.
"Economics (iktisat) economy'yi (ekonomi) inceleyen bilim dalı demek öncelikle."
Azıcık etimoloji bilen hariçten gazel okumasın.


Economicsten almamis iste economie'den almis. Adam soyluyor yukarida.


Nereden mezun olduğun bir şey ifade etmiyor, yanlış biliyorsun.
Kelimenin kökeni Fransızca değil, Latince. Türkçe ise Fransızcadan alıyor bu kelimeyi.
www.tdk.gov.tr
İktisat ile ekonomi tamamen aynı şey, biri üstte yazdığım gibi Arapçadan öteki de Fransızcadan geliyor.
Edit: pinocchio haklı, Fransızcaya Latince oeconomia'dan geçmiş, Latinceye de Yunanca oikonomía'dan.


Ekonomi Yunanca kökenlidir. Oiko -çevre, yasanilan yer, hane- ve nomos -kurallar- kelimelerinden çevreyi, haneyi idare etme kurallari anlamindadir, diger bati dillerine Yunancadan geçmistir. Arapça kökenli iktisat ile ayni anlamdadir.
