Merhaba. Bir iş başvurusunda bulunacağım. Kişisel bilgi eklememi istemişler. Şimdi size sorularım olacak.

Takım çalışmasına kolayca adapte olabildiğimi ve bunu sevdiğimi belirteceğim. Öncelikle:

1- "Takım çalışmasına kolay adapte olabilen ve bunu seven bir insanım" şeklinde mi yazmalıyım yoksa "Takım çalışmasına kolay adapte olabilen ve bunu seven biriyim" şeklinde mi yazmalıyım?

2- "bir insanım" şeklinde yazarsam "a human" mı yoksa "an human" şeklinde yazayım? Açıkçası iş ilanı baştan aşağı İngilizce ve İngilizce'nin kıyısından köşesinden geçmiş olduğumu bu küçük detayla da göstermek istiyorum.

Ne dersiniz? Önerilerinizi alayım..

 

human değil person deyin.

benaslinda

"I can easily adapt myself to a team-work environment and i can say that i enjoy team working very much" denebilir bence.

interview with the vampire

human'a an koyulması gerektiğini neden düşündün ki? Kural basit, sesliyse an sessizse a.

i was made for you

@i was made for you h ile başlayan kelimelerde h okunmuyor. a hour değil, an hour'dur mesela. okunuşu da "en aour" şeklinde oluyor. bu yüzden sormuştum

silah taciri

h okunmayan kelimeler istisnadır ingilizcede. h lerin komple okunmadığı fransızcadır.
hour da onlardan biri
human diyecekseniz a koyacaksınız.

interview with the vampire

Human derseniz, species/tür olarak belirtme ihtiyacı içindeymişsiniz gibi algılanacaktır. Hani, ağaç/bitki/kedi/köpek/kuzu/kuş muş değilim, insanım der gibi olur. Bence.

cedilla
1

mobil görünümden çık