Ek. Kontrol ettim şimdi; Fransızca'da "la décennie", Arapça'da "eaqad", İbranice'de de bir karşılık var ama okuyamadım.
Türkçenin en çok etkilendiği dillerde dahi on yıl için bir karşılık varken türkçe'de olmaması çok ilgimi çemti.

e "onyıl" de abi? onyıllar boyunca mesela? olmaz mı öyle? yani dil kullanımı ne kadar esnetilebilir, hangi noktada "gtünden kelime uydurma lan" denebilir bilmiyorum ama bence onyıl gayet kullanılabilir tıpkı yüzyıl gibi. hatta ben bunu gördüm diye de hatırlıyorum ama emin değilim.


ingilizce'dekinin latince'yle deca-(10)'la ilgisi var gibi geldi. direkt ingilizce olmayabilir. onyıl aynı şey değil tabii ki, ingizce'de de ten years var, dekat var. birleşik yazınca ayrı bir kelime olmuyor.


Niye yok? Niye var ? Soruları herhangi bir dil için en saçma sorulardır.


Özgün bir çeviri yapacaksam on yıl kullanırım. Gelenekçi bir çeviri yapacaksam dekat. Kelime zihinde varsa dilde de vardır, sadece bir farkında değilizdir bence
