-eyn dışında farklı bir ikilik çoğul yapma yolu var mı?

"mu'k" (مؤق) diye bir kelime var. Göz pınarı demek. Çoğulu ise ماقين (mim-elif-kaf-ye-nun) şeklinde yazılmış. Bunun okunuşu ne olmalıdır? Arapça bilen biri mâkîn oku demişti. Ama bu benim içime sinmedi. Neden "mâkayn" değil.


 

cümle içinde geldiği yere göre makiyn veya makayn olur şöyle ki,
cer durumunda (esreli) olduğunda makiyn olur
fetha ve damme durumunda (üstün ve ötreli) olduğunda makayn olur.

theconqueror

İkil için tesniye olur
3 ve fazlası için cemi olur

Tam kural akşımda değil ama tesniyede makayn olur

efruz

أَمْوَاقٌ وآمَاقٌ bunlar da çoğulu..

theconqueror'un dediği gibi makiyn okunur. fakat böyle bir çoğul sözlükte çıkmıyor. yukarıdakiler çıkıyor.

edit: acele okuyunca sorunuzu eksik okumuşum. sorunuz biraz karışık gibi, çoğulu soruyorsanız arapça bilen birinin dediği gibi mâkîn okunur (sözlükte bu çoğulu göremedim gerçi) fakat ikili soruyorsanız sizin dediğiniz gibi makeyn okunur. farklı bir ikillik yok arapçada. müzekker ise elif nun (yerine göre ye nun) müennes ise te elif nun (yerine göre te ye nun)

örneğin: talibani (talibeyni) talibetani (talibeteyni)

mezarkabul
1

mobil görünümden çık