I wish I was taller / I wish i were taller hangisi doğru? Konuşma dilinde filmlerde falan I wish I was diye de kullanılıyor sanırım ama emin olamadım.

was dogru


If I was/were durumunda ikisi de doğru.
"wish" diyeceksen "was" demen gerekir.
Edit: Tam olarak aychovsk'nin dediği gibi. O detayı düşünmemiştim.


were doğrusu. zaten çoğunlukla da öyle kullanılıyor. were duymayanlar nerede olup da duymamışlar merak ettim.
answers.yahoo.com


I wish I were you gibi kullanımlar var. Buna subjunctive mood diyorlar.


Were doğru ama was çok kullanıldığı için kabul görüyor diyebiliriz.


Dilbilgisi olarak doğrusu were, buna subjunctive deniyor. Konuşma dilinde bölgeye göre yaygın kullanıp değişiyor. İngiliz kullanımı genelde 'were'. Amerika'nın yaygın kullanımı 'was' ama bunu akademik alanalarda kullanınca 'Aaa, dağdan gelmiş ayı' diyorlar. Sokakta 'were' kullanınca da bizde pazarda Zeki Müren Türkçesi ile konuşmuş muamelesi oluyor. Dolayısıyla, anadili İngilizce olan birinin was/were'üne bakarak, eğitim seviyesi ile ilgili genel bilgi edinilebilir.
Bir de bunun duruma göre uyarlanışı var. Gerçek olmamış ve olmasını istediğimiz bir şeyi diliyorsak 'were', gerçekçi bir şeyi o an yapabilecek durumda isek 'was' kullanımı uygun. (was durumu çok nadir olan bir şey) Yani, 'Keşke şimdi bilmemnerede olsam' kısmı were, 'Keşke popoyu kaldırıp çalışmaya gitsem' was. İkinci cümlenin gudikliği durumu anlatmıştır sanırım.


Gerçekleşmesi imkansız ise were, yapabileceğimiz bir şey ise was.


ikisi de doğru.
if i were a rich man
if i was invisible
ikisi de ayrı şarkılardan.


i wish i were a fish in your dish, gibi bir tekerleme mevcut.


ikisi de dogru kabul edilmekle beraber, aycovksinin aciklamasi da guzel.
