ingilizcemi geliştirmek için şiir çevirmek istiyorum(öbek öbek cümlelerle daha iyi olur diye düşündüm??). şöyle devrik cümle, hatalı kelime filan kullanmayan yazar kitap önerilerinizi öğrenmek istiyorum. Sağolunuz.

ek:iki alttan anlayın seviyeyi


 

www.cambridge.org
şiir kitabı değil ama güzel kitaplar okuma geliştirmeleri için. allta leveller var

karoyedili

Şiir çevirmek için mükemmel düzeyde olmak gerektiğini düşünüyorum. Şiir öyle devrik olmayan cümlelerle, katı kurallarla yazılmıyor, aksine söz oyunları, kelime türetmeler barındırabiliyor. Mot a mot çevirilemeyecek bir tür, bir sözcüğün kaynak dildeki sözlük anlamından başka çağrışım alanlarını falan da dikkate alıp yapmak gerekir diye düşünüyorum. İlgilendiğiniz konularda makale falan çevirseniz, hem keyifli hem de geliştirici olabilir sanki. Beklediğiniz cevap bu değil gibi, ama fikrimi söylemek istedim.

uyuklayankedi
1

mobil görünümden çık