aslında çok zor değil ancak beni aşıyor...

iki yılda 10 bin mülteci Akdeniz'de boğuldu

cümlesini ingilizceye çevirirseniz çok sevinirim...

teşekkürler...

 

10.000 asylum seekers were drowned in Mediternean last 2 years

kelepir

...during/within last 2 years.

celeron 300a

10000 refugees drowned in the mediterranean sea within 2 years.
Son iki yılda olarak değiştirmek falan istersen in the last 2 years yazabilirsin.

naberabi

www.vox.com

"1,600 migrants have drowned in the Mediterranean this year. ..."

örnek diye attim. netligi ölcülebilir bir bilgi degilse may ekler, yoksa have eklerdim yukarida denenlere.

wiillii

bazı ülkelerde bu sığınmacıları kabul etmenek için bunlar ne sığınmacı ve mülteci değiller. türkiyede güvendeler. sadece daha iyi şartlar için avrupaya geliyorlar diyorlar. o yüzden bunlar olsa olsa economic migrant diyenler var. migrant demek ne kadar doğru tartışılır yani.

kelepir

asylum seeker yalnız biraz snowden gibi olmuyor mu? sığınmacı yani?

bu insanların mülteci olup olmadığı tartışılabilir de mültecinin karşılığı refugee olduğu için.

in the Mediterranean olacak sea'ye gerek yok.

within the last two years daha net bir ifade olur. were drowned da olur, have drowned da. were dersen daha boğulageldiğini anlatmamış olursun, have dersen bugüne dek bunun sürdüğü anlaşılır. sen hangisini demek istiyorsan. ben olsam durum sürdüğü için have derim wiillii'nin/nın dediği gibi. (within'le have olur, in the past two years dersen bununla were olur.) nasıl okunur bu nick onu da bilmiyorum :) (why lie?)

godoşu beklerken
1

mobil görünümden çık