Ispanyolca olsa daha iyi olur tabii. Devran dondu, devir degisti kalibinin ingilizce ya da ispanyolcasi lazim. Bi buldurun be.




 

İngilizcesi 'The tables have turned', İspanyolcası 'Se han cambiado las tornas'. Uyarmam gerek, bu iki kalıp 'Artık işler değişti, tersine döndü' anlamında kullanılıyor. Dolayısıyla devran hangi yönde değiştiyse ona göre değişebilir durum.

aychovsky

the tide has turned against ...
there has been a turnaround

bu ikisi de uyabilir diye düşünüyorum.

ben de

Times have changedi devir, zaman değişti olarak kullanabilirsin. Diğerini arkadaş açıklamış.

glamdr1ng

times have changed. Avantajın başka birine geçmesi de shoe is on the other foot

ThomasJefferson
1

mobil görünümden çık