Ispanyolca olsa daha iyi olur tabii. Devran dondu, devir degisti kalibinin ingilizce ya da ispanyolcasi lazim. Bi buldurun be.
İngilizcesi 'The tables have turned', İspanyolcası 'Se han cambiado las tornas'. Uyarmam gerek, bu iki kalıp 'Artık işler değişti, tersine döndü' anlamında kullanılıyor. Dolayısıyla devran hangi yönde değiştiyse ona göre değişebilir durum.
aychovsky
the tide has turned against ...
there has been a turnaround
bu ikisi de uyabilir diye düşünüyorum.
ben de
Times have changedi devir, zaman değişti olarak kullanabilirsin. Diğerini arkadaş açıklamış.
glamdr1ng
times have changed. Avantajın başka birine geçmesi de shoe is on the other foot
ThomasJefferson
1