[dil]
(5) 

bu doğru mu?

yorke #1066925
toplam siparişin %40'ı saat 13:00'dan önce alındı.

40% of total orders have been receipt before 1:00 pm.


Sürekli olarak türkçe'de bile singular plural sorunu yaşadığım için en basit cümlelerde bile hata yapabiliyorum. bunun için ne yapmak lazım :(

 

Received*

letheavendangered

veriyi aldığım tabloda order receipt time denmiş, o yüzden bunu yazdım

yorke

receipt fatura demek. sipariş ile fatura aynı şey değil.

sıralama genelde şöyle : siparişi aldın, siparişteki ürünleri hazırladın, faturasını kestin (receipt), gönderdin.

sipariş almak için "receive" daha doğru.

kartallar yuksek ucar

Order receipt siparis alimi anlamina da gelir ve burada receipt, receive fiilinin ismi olarak kullanilir. O yuzden oyle.

letheavendangered

Bu arada esas sormak istediginin have mi has mi oldugunu dusunuyorum ve ben de error verdim. Sonra sunu buldum ell.stackexchange.com

letheavendangered
1

mobil görünümden çık