bununla "i love shish kebab" arasında ne fark var?

cidden çok sevdiğini belirtmek için kullanmış. vurgulama amaçlı kullanılabiliyor.
mesela "i do care about you", "i do advise you ..." gibi.


"do" deyince vurgu yapmış oluyorsun, "şiş kebabı severim" ve "şiş kebaba bayılırım" farkı gibi düşünülebilir.


what can i do sometimes. kendimi çok severim ama bazen ben bile napayım falan oluyorum gibi. evet


"fucking" yerine daha edepli bir kullanım. Vurgulama yapmak yani.


do vurgu için kullanılıyor.
"I do love you" mesela sevgiliyi kızdırmış onu sevgisine inandırmaya çalışan ingilizce konuşan insan repliği.


ben genelde cumleye ama ile devam edeceksem bu sekilde kullaniyorum. Mesela,
- I thought you loved shish kebab?
- I do love shish kebab, but I'm really full right now.
gibi.
