selam dostlar.

aradım ama bir bilgi bulamadım.

misalen ramazan-ı, mevlid-i, cami-i gibi kelimeler hangi kural gereği böyle yazılıyor ve bu ek -i lerin kelimeye kattığı bir anlam var mı?

kemal sunal'ın komedi yeteneğini anlatmak adına "kemal-i mizah" diyebilir miyiz mesela?

 

Türkçede böyle bir kural yok ki?

Kemal-i mizah denince o Osmanlıca falan olur herhalde. :)

birşeylersoracağım

@cigerdelen +1. Nizam-ı Cedidi, Vaka-i Hayriye... Bence o tamlamayı da kullanabiliriz.

gunde 3 litre kola icen adam

türkçe de -i eki yok.
farsça tamlamayı latin harfleri ile yazarken ortaya çıkıyor.

"mizah-ı kemal" dersen farsça tamlama yapmış olursun,

türkçesi "kemal'in mizahı" olur.

edi: izafet kesresi diye arayabilirsin.

güneyli çocuk
1

mobil görünümden çık