sanki zenginlik-fakirliğe göndermede bulunan bir sözdü, veya bir şiirin dizesiydi.
onların birşeyleri varsa bizim de baharlarımız var gibi bir şeydi ama hatırlayamadım.
edit: yabancı bir şairin dizesiydi sanırım, pablo neruda filan diyesim geliyor ama nette bulamadım.
the doors' un five to one şarkısında geçer<, onların silahları varsa biz de daha kalabalığız.
yok yok ya, böyle pastoral temalı bir şeydi. mevsimlerimiz, baharlarımız, çiçeklerimiz gibi..
bizim aile filminde pis fabrikatör bunları evden attıktan sonra böyle bir cümle kurulmuş olabilir mi acaba.
Zalimin zulmü varsa sevenin Allah ı var.
www.diken.com.tr
“ONLARIN PARASI, SALTANATLARI VARSA, BİZİM DE UMUTLARIMIZ, HAYALLERİMİZ VAR”
"Onların taştan kaleleri varsa, bizimde iman dolu göğsümüz var!
dayanamadım:
"Garbın afakını sarmışsa çelik zırhlı duvar,
Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var."
:)
Bizde de Hulk var :'((
Kuyruklu Şiir
Orhan Veli Kanık
Uyuşamayız, yollarımız ayrı;
Sen ciğercinin kedisi, ben sokak kedisi;
Senin yiyeceğin, kalaylı kapta;
Benimki aslan ağzında;
Sen aşk rüyası görürsün, ben kemik.
Ama seninki de kolay değil, kardeşim;
Kolay değil hani,
Böyle kuyruk sallamak Tanrının günü.
Bu bence :)
Bir de Tevfik Fikret' in "Zulmün topu var, güllesi var, kal’ası varsa" ile başlayan bir dörtlüğü var...