şöyle söyleyeyim; bir düşünür var, bu düşünürün biyografisini hazırlamış bir akademisyen var. ancak bu akademisyen bu biyografiyi hazırlarken birden fazla kaynak kullanmış ve bu kaynaklardan bazıları o düşünürle muhtemelen çağdaş ve arapça. şimdi benim o kaynaklara ulaşmam mümkün değil. bu akademisyenin çalışmasından yararlanacağım ancak bu çalışmadan yararlanma noktasında kaynakçamı nasıl hazırlamam gerektiği noktasında çıkmaza düştüm. yardımcı olabilecek birisi çıkarsa sevinirim. şimdiden teşekkürler

o kişi kaynak aldığı yeri, yazıyı, sözü, çalışmayı [numara] ya da (soyad yıl) vb gibisinden göstermiştir. sen eğer o [numara] nın geçtiği cümleyi vb kullanacaksan kendi kaynakçana da o sayıya karşılık gelen kaynakçayı yazarsın. eğer bu çalışmaların bulunduğu şu anda baktığın makaleye özel bir şey almak istiyorsan , ki kaynak belirtmemiştir o sebeple, kaynak olarak bu makaleyi girersin. anlamadım tam demek istediğini. bilgililer gelir :D diyeceklerim bu kadar


ikincil kaynak diye geçiyor türkçedeki karşılığı. metin içerisinde; X'in Y'nin şu çalışmasından aktardığı gibi; .... diyebilirsiniz ya da aşağıdaki linkteki gibi (açılan pdf'te aktaran kelimesini aratırsanız metin içi ve kaynakçada nasıl gösterilmesi gerektiği anlatılmış) yapabilirsiniz.
sbedergisi.ankara.edu.tr
glamdr1ng'in bahsettiği şey akademik olarak onaylamadığımız bir durum. aynen kaynakçayı alırsanız muhattabınız da sorar; "bu kaynaktan alıntı yapmışsın, nasıl eriştin? kim çevirdi?" ve daha kötüsü hata yapılmışsa aynen kopya etmiş olursunuz. birçok tez jürisi/dergi hakemi özellikle kaynakçayı titizlikle inceler. o yüzden doğru olanı yapın.


Hangi formatı kullanıyorsunuz? Apa, Harvard, MLA?.. Kullandığınız formatin sitesine gidip orada rahatça bulabilirsiniz. Apa için mesela "as cited in" deyip kaynağını yazarın.
www.apastyle.org


metin içinde böyle:
X'e göre bıdı bıdı vıdı zıdı (aktaran Y, 1999, s. 13)
kaynakçada x'e değil, yalnızca y'ye yer verirsiniz.
