yahu şimdi bir arkadaşa best'e başvururken kendini 5 kelimeyle (rusça) anlat demişler. translate'e pek güvenemedim, burada şey ettiriyorum..

1- arkadaş canlısı (friendly filan işte)
2- sevimli
3- güvenilir
4- hayat dolu (lively gibin)
5- gezmeyi tozmayı seven (outgoing gibi yani)

teşekkürler..

 

www.langtolang.com adresinde 47 dil kendileri arasında çevriliyor. Yardımcı olabilir.

exulan

1) friendly дружелюбный
2) sevimli, *cana yakın kimse прелесть
3) reliable надёжный; достоверный
4) lively живой; бодрый
gezmeyi tozmayı seveni bulamadım :))

exulan

outgoing - уходящий

Edit: İngilizce - Rusça - outgoing
прил. уходящий, отбывающий, уезжающий, отзывчивый, исходящий, общительный, дружелюбный

Bence sen bi outgoing in anlamını öğren önce urban den filan ;) Ayrıca "странник" daha çok turist, seyyah anlamlarında kullanılıyor istediği anlamı tam olarak karşılamıyormuş...

Struttin

уходящий gitmek demek, gezmek degil.

rusca'da gezmek tozmak manasina gelen bi странник var, o da sadece mahalleyi gezmek degil, dunyayi gezmek demek, wanderer gibi.

demented

дружественный
хорошенький
надежный
оживленный
гуляющий gezmek için gulyat' fiili kullanılır sonuncu için gulyayuşiy uygun olur yani :)

justaddwater
1

mobil görünümden çık