Come to my room-Odama gel demek
Bu to'yu burda niye kullaniyoruz arkadaslar?Geregi ne

come my room diye bir şey yok.


yalnux +1


Verdiğiniz iki örnekteki anlamlar farklı, ilk cümle odama gel demekten uzak; öyle bir cümle ancak kedi veya köpeğiniz adının my room olması halinde geçerli olur. ''come''dan sonra araya bir de virgül attınız mı, ''odam, gel!'' demek.
Burada to yön belirtmek için kullanılır


come my room, doğru vurgu ile söylenirse 'odam gel bakim buraya, hanimiş' anlamında.
'to' bir preposition, -e -a eki gibi, burada odam+a ifadesinin oluşmasını sağlıyor.
edit: kaymak daha anlamlı açıklamış :)


come my room diye bir şey yok, düz çeviri uygularsak come my room "gel odam" (my room - benim odam) oluyor, odama gel olması için "to" var arada.
meğer herkesler yazmış ben yazana kadar.


Open the door ile
open to the door
ne farki var o zaman?


hareket belirten fiillerde yönelme durumu varsa "to" kullanılır. buna istisna fiiler de vardır tabi. bazen bu istisnaları yaratan isim grubu kelimeler de olabiliyor.
go to school - okul-a git.
come to me - ba-na gel.
run to the sea - deniz-e koş
hug me - bana sarıl (istisna)
come home - ev-e gel (istisna)


open the door "kapıyı aç"
open to the door "kapıya aç" demek oluyor. (yön veriyor gibi yani, kapıya doğru aç gibi bir şey oluyor)


open to the door diye de bir şey yok.
open the door var. çünkü open yönelme veya belirli bir yöne hareket belirten bir fiil değil.


open THE door = kapıYI aç
open TO THE door = kapıYA aç


come from my room, not your room. var bir de.


hahaha olm open to the door ne lan :D ciddi ciddi aiciklamaya calismissiniz bir de :D
