slmlar. ingilizce biliyorum. toefl 70 civari. turkce kitap okuma aliskanligim var. ingilizce cok kasmadigi surece internetten cesitli makaleler film yorumlari, gezi dergileri gibi seyleri sorunsuz okuyorum. ama is roman okumaya gelince bir turlu kendimi kaptiramiyorum. cogu yeri ya anlayamiyorum yada kendimi veremiyorum. bu sorun nasil cozulur?




 

her kelimeyi anlamaya çalışmadan anlama odaklanarak ve görece daha basit isimlerden başlayarak.

yani her kelimeyi bileyim diye sürekli kafanı kaldırıp sözlük karıştırırsan o kitap asla bitmez. kesinlikle hiçbir şekilde metinden kopmaman lazım.
ayrıca ilk defasında gidip melville veya faulkner ile başlarsan daha başında soğursun.

lesmiserables

türkçesini okuduğun kitapların ingilizcesini oku.

mesgul ve huzursuz

70 teofl'la nereye roman okuyorsun aga.

bobinhoo

niye bilader adamlar y.lisansa kabul ediyor 70 le. roman dediysek ulyrises i okumiycaz. pek kitapla aran yok bell roman diyince sulukuledekileri anlamadigina sukur.

bluewhale

toefl 70 oldugu icin anlayamiyorsun zaten. yani anlamaman normal su asamada. ileride tekrar denersin, simdilik penguin veya oxford 1den 6ya kadar olan seviyeli romanlar vs var ya ingilizce ogretme amacli. onlari oku.

baldur2

roman okumak kelime hazneni akademik seviyeye çeker. en az makale okumak kadar. ama okuduğun romana göre değişir. eski romanları okursan şuan çok da kullanılmayan eski kelimelerle karşılaşırsın. yeni dönem romanları ise her ne kadar ağdalı dil kullansa da yüzde 70 günümüz ingilizcesini içerir. bir de cümleyi anlamaya çalış. anlamadıysan okumaya devam et birkaç cümle sonrasını da. o cümlelerden anlarsın büyük ihtimal. hala anlamıyorsan geri dön bilmediğin kelimeyi öğren. ama bunu hep yapma. yoksa elinden sözlük düşmez ve kitaptan soğursun.

e a p
1

mobil görünümden çık