başlık biraz saçma oldu ama mesela 25. sokak şeklindeki sokak ismini ben yirmibeşinci sokak diye okurum, öyle söylerim. ilkokulda da böyle öğrenmedik mi? çevremde ise bunu yirmibeş sokak diye okuyan tipler var. yirmibeş sokak, TCK'nın ellidört maddesi, dört hukuk mahkemesi vs gibi.. amk kendimden şüphe edicem, şu an bulunduğum yerde çoğu insan böyle telaffuz ediyor bunları. sipariş vericem mesela adam "kaç sokak" diyor. kaç sokak değil, "kaçıncı sokak" olması gerekmez mi? tamam derdimi z.kebilirsiniz de sinirim bozuldu arkadaş.

ben bunların hep TCK'nın ellidördüncü maddesi, dördüncü hukuk mahkemesi şeklinde okunması söylenmesi taraftarıyım. siz ne diyorsunuz?


 

Doğrusu seninki ama günlük hayatta karşındakinin anlaması odaklı bir dil var. 25 sokak denildiğinde bir karışıklık yaratmadığı için sorun yok.

Abdurrahman

Seninki doğrusu. Bazı şehirlerde nokta var, bazı şehirlerde sokaklarda nokta yok. Yani tabelanın nasıl olduğuna bağlı "Kaç" veya "Kaçıncı" sorusu değişiyor. Zaten 4. Levent'e "Dört Levent" demeyen kaç kişiyiz, merak ediyorum.

aychovsky

Doğrusu yirmi beşinci sokak. O noktanın sıra belirttiğini bilmeyenlerden kaynaklanıyor o. 4. Levent'e "dört levent" diyenler var mesela İstanbul'da bolca.

nawar

Türkler İngilizce bilmiyor diye şikayet ediyoruz ya ben şunu fark ettim: Türkler Türkçe bile bilmiyor.

Ekşi Duyuru bu anlamda bir sürü örneğe sahip: tüğ (tüy) hiç unutamadığım örneklerden, sonra orjinal (orijinal), yada (ya da) hala öğrenilemeyen konulardan.

Traveller

Dil ve doğru kullanımı konusunda takıntıya varacak derecede hassasım. "İnci"lerin kullanılmaması konusuna da çok takıyordum. Ancak sonradan çok fazla yayılınca, eğer "inci"yi görmüyorsam ben de "Dört Levent" demeye başladım. Zamanla normal olan böyle kullanmak olacak sanıyorum.

lcha

Hiç "dört Levent" demedim, öyle diyeyim. Bi zahmet düzgün konuşalım yahu.

SiyamkedisiZorro
1

mobil görünümden çık