
nasıl türkçe konuşurken nivyork yerine nevyork, kalifornia yerine californiya denmiyorsa ingilizce konuşurken de kadıköy demende bir sıkıntı yok.
edit: türk olmayanların düzgün bir şekilde ilk seferde 'kadıköy' diyememelerinin sebebi dil yapısından ve kelimenin yabancı oluşundan. hatta işin içinde alfabelerinde olmayan harfler girince, iş daha da karışıyor.
massachusetts


jason'ı yazıldığı gibi okuyunca tuhaf oluyor dimi? orijinali ingilizce ve orijinalinde nasıl okunuyorsa öyle okunması lazım. kadıköy de öyle, orijinalini düzgün okuyabilirken niye olmadığı bir şekliyle okuyalım diye düşün.
tuhaf geliyor kulağa, sanki hepsini ingilizce söylemek lazım gibi hissediyor insan konuşurken ama dikkat etmek lazım.
