Vaysroy, Vikeroy, Vaysiroy, Viçeroy, Viktorya, Vivaland, Vivaloy, Viaport tarzı telaffuz ederek hepsini tek tek denedim ve tüm bakkallar, kasiyerler anladı, itiraz etmeden uzattı sigarayı.
google.translate ye baktım "vaysroy" olarak okunur ve "ne özeli, genel genelll vali" demekmiş. Sizce ben de vaysroy mu diyeyim yoksa eskisi gibi kafama göre takılayım mı?

Vaysroy diye okunur. Ne demek istiyosan onu de, kasma. 1 paket sigara nihayetinde.


Vaysroy


doğrusu ne olursa olsun anadoluda yaygın söylenimi: viçeroy'dur. vaysroy dersen bakkal güler sana bizim burda


ne dersen de bakkal anlar zaten :) ne önemi var ne dediğinin. benim arkadaşın dükkanında viçera diye isteyeni duydum tak diye koydu önüne adam alışmış çünkü.


turkcede nasil okunuyorsa o sekilde oku :) yabanci isimleri turkce okunusuyla okumak cok tatli. yeni bi akim baslaticam


ben şimdi "visori nasıl okunur" diye okudum ya. üzülüyorum şu an.


viçenzo


vaysroy diye okunur ama bizim bakkallar için viseroy demen daha mantıklı.


Vİ SE ROY


ben Vikeroy diyorum.


vikeroy diyen gördüm en çok.
bence vaysroy denmiyorsa viceroy denmeli.
vaysroy deyince ha vikeroy demişti kız bi kere. hayır dedim vaysroy. ukelaya bak. en çok ben ukelayım ulen!
laki strayk demiştim bi kere de? ne dediy sen ona? dedi bana. doğrusu o dedim. yav tamam bilmemek ayıp değil de, iddialaşma iki tane dayı yanlıi okuyo diye.


vaysroy dediğimde anlamsızca bakıldı ilk zamanlar, o yüzden viceroy demeye başladım. hala da viceroy diyorum. toplumun seviyesine indim sırf sigara alabilmek için.


Viktori diye isteyenleri bilirim. Takıl kafana gore işte. Ne mahcubu,eglenceli bi durum bence


Sigarayı değiştir strese girme :)
