selamlar,
türkçede bir deyim, deyiş arıyoruz.

bir durum, olay var. bu olayın sonu iyi de bitebilir, kötü de bitebilir. İyi biterse ok ama kötü biterse, çok kötü biter. tam bunu türkçede anlatacak bir deyiş var mıdır?

arayan arkadaş italyancada, demoklesin kılcını tepende hissetmek tarzı bir deyiş olduğunudan bahsetti. ingilizcede de kullaniliyor olabilir.

ciddi bir yazıya falan eklenecek bir de bu. o yüzden göte giren şemsiye açılmaz tarzı şeyler de düşünemiyoruz. aklımıza en yakın "diken üstünde olmak" geldi ama belki daha yakın bir deyiş vardır. yani umarım.

teşekkürler şimdiden.

 

bıçak sırtı?

cari kacik

bıçak sırtı

kakao

arkadaşların dediği gibi "bıçak sırtı" uygundur. bi de "istim üstünde olmak" var bu duruma uyan.

cevap botu

Demokles'in kılıcı türkçede kullanılmıyor mu?

nundu

ateşten gömlek olabilir mi?

basond

diken üstü?

zoque

ya herro, ya merro...

mhm

diken üstü ve ateşten gömlek olmaz ancak bıçak sırtı uygun duruyor. fakat ''demokles'in kılıc''nı da olduğu gibi kullanabilirsin.

air

çok sağolun cevaplar için. bıçak sırtı ve ateşten gömlek de çok yakın geldi bana. artık geri kalanını sinyorun hayal gücüne bırakıyorum.

uzumlerin gazabi

ya herrü ya merrü
ya devlet başa, ya kuzgun leşe

hayat aklini konusacak bir filozof uret
1

mobil görünümden çık