'hesaplaşma' dan kastım ; bir nevi intikam almak... hesap sormak ... gibi.
paycheck ya da payback gibi çevirileri denedim ama olmuyor. direk somut olarak maddi amaçlı anlamına geliyor bu kelımeler.

pay off old scores derdim ben


"get even with" olabilir..


revenge


Payback diye Mel Gibson filmi var ve hiçte parasal bir payback değil :) Sanki kullanabilirsin gibi geldi.


pay i görünce geri adım atmıştım ama filmi izlemedim. dediğin gibiyse olabilir tabi.
pay off old scores bir kalıpsa bilemem ama pek oturmadı gibi
get even with daha uygun sanki
revenge de olabilir, intikam almak gibi...


reckoning


kalıp.
hesaplaşma ve intikam farklı şeyler. kastettiğin intikamsa buraya 500 kelime yazılabilir.


to settle the score.


reckoning haci.
1 kisi haric kimsenin yazmamasi da ilginc.


payback +1


payback +1


reckoning derdim ben olsam.
burada her iki tarafin da yuzlesmesi var daha cok. hesaplasma yani bu.
kisi "intikam" alacaksa revenge olur.


bana da revenge gibi geldi.
