[]
taziye için çeviri ihtiyacı
"anneannenin kaybı için çok üzgünüm. onu tanımış olmaktan çok mutlu olduk. bizi dostça karşılamıştı, onu çok sevdik. kız arkadaşım, annem ve babam da haberi duyduklarında çok üzüldüler.
iyi dileklerin için çok teşekkürler. seni de aramızda görmeyi çok isterdik. kız arkadaşım da seninle tanışmayı çok istiyor. en kısa sürede aramızda olmanı umuyoruz."
yardımcı olacak arkadaşlara şimdiden teşekkürler.
iyi dileklerin için çok teşekkürler. seni de aramızda görmeyi çok isterdik. kız arkadaşım da seninle tanışmayı çok istiyor. en kısa sürede aramızda olmanı umuyoruz."
yardımcı olacak arkadaşlara şimdiden teşekkürler.
hatalı olması çok muhtemel ama yine de deneyeyim.
I am very sorry for your grandmother's lost. we have been very happy to know her. she had welcomed us very friendly. my girlfriend, my mother and father felt very sorry about her.
thank you for your best wishes. we would glad to see you here with us. my girlfirend wants to meet you too. we hope you will be with us soon.
I am very sorry for your grandmother's lost. we have been very happy to know her. she had welcomed us very friendly. my girlfriend, my mother and father felt very sorry about her.
thank you for your best wishes. we would glad to see you here with us. my girlfirend wants to meet you too. we hope you will be with us soon.
- physcos physcos (04.06.15 04:04:44)
I am so sorry for your lost. However I must say that I am so glad to have met your grandmother. She welcomed us in a great manner, we deeply loved her. My sister, mother and father are all very sad about the bad news.
Thank you for your good wishes. We really wished that you could be with us. My girlfriend wants to meet you as well. Hope to see you with us soon!
Thank you for your good wishes. We really wished that you could be with us. My girlfriend wants to meet you as well. Hope to see you with us soon!
- heygidim (04.06.15 04:11:45 ~ 13:16:38)
I'm very (ya da deeply) sorry for the passing of your grandmother. It was a pleasure to meet her. She was very friendly to us and we liked her very much. My girlfriend, mother, and father are all sad to hear the news as well.
Thank you for your kind wishes. We would love to see you with us, too. My girlfriend wants to meet you as well. We hope to see you with us as soon as possible."
"Onu tanımış olmaktan mutlu olduk" ve "bizi dostça karşılamıştı" kısımlarını hafiften değiştirdim daha düzgün bir gidişat adına.
@physcos physcos, @evandro roncatto, @heygidim'in çevirilerinin hepsinde yanlışlar var onu da söyleyeyim.
Thank you for your kind wishes. We would love to see you with us, too. My girlfriend wants to meet you as well. We hope to see you with us as soon as possible."
"Onu tanımış olmaktan mutlu olduk" ve "bizi dostça karşılamıştı" kısımlarını hafiften değiştirdim daha düzgün bir gidişat adına.
@physcos physcos, @evandro roncatto, @heygidim'in çevirilerinin hepsinde yanlışlar var onu da söyleyeyim.
- iamelf (04.06.15 12:53:12)
1