[]
türkçeden ingilizceye çeviride " "
İngilizce yazılan bir akademik ödevde Türkçe kaynaklardan yararlanıyorum. Türkçe cümleleri kendimce İngilizceye çevirip veriyorum çalışmada. Bu yaptığım paraphrase sayılır mı, sonuçta oradaki Türkçe kelimelerin İngilizce karşılığını belirleyen benim. Yoksa alıntı olarak " " kullanayım mı?
kaynağı belirtip çeviriyi kimin yaptığını belirtmen gerekir. tam raconunu bilmiyorum metod olarak ama tırnak içinde olması gerekiyor. paraphrase denen şey bir metinden fikir olarak yararlanmak oluyor. burada yaptığın olduğu gibi cümleleri (çeviri dahi olsa) kullanmak.
- lesmiserables (27.05.15 22:30:40 ~ 22:32:43)
tırnak kullanmasan bile kaynağı belirmen lazım. Parantez içinde yazarın ismini yazman veya falancaya göre diye söylemen lazım.
- she was my baby (27.05.15 22:31:37)
tırnak kullanman gerekmiyor, çeviride kullanılmıyor
ama referans/atıf göstermen gerekir
yalnız ben pozitif bilimlerden gittim biraz :)
bizde pek olmaz ama sen bir paragrafı olduğu gibi alacaksan yazının içinde o kısmı italik olarak bir paragraf halinde koyabilirsin, sonuna cevrilmiştir filan diyebilirsin.
ama referans/atıf göstermen gerekir
yalnız ben pozitif bilimlerden gittim biraz :)
bizde pek olmaz ama sen bir paragrafı olduğu gibi alacaksan yazının içinde o kısmı italik olarak bir paragraf halinde koyabilirsin, sonuna cevrilmiştir filan diyebilirsin.
- niye ama (27.05.15 22:32:34 ~ 22:33:57)
1