[]
Yabancı sevgili vs Türk sevgili
Anadilinizin aynı olmadığı biriyle iletişiminiz, sizce ilişkinizi nasıl etkiler, etkiledi? Birine bir şeyi anadilde anlatmanın kolaylığı, şarkıların şiirlerin anlamları hemen gidiyor, size de oldu mu?
dili kullanım şekli bir çok şeyi değiştiriyior. şöyle birşey duymuştum mesela: eğer oguz atay ingilizce birşeyler yazıyor olsaydı yüzüklerin efendisini yazardı gibi. mesela kemal sunal izlese geri zekalı bile diyebilir gibi. kültür farkı var. aynı yerde uzun süre birlikte yaşamak bi nebze bu yükü azaltır. birde şu konu var eksisozluk.com
- 2006 (22.05.15 19:33:22)
Sorun kültür problemi. Sen dilin yanında dille gelen kültürü alamadıysan iletişimde sıkıntı olması normal. Her dilin kültürü içinde zengin konuları var.
İngilizceden ve şarkılardan gidersek;
"never gonna give you up"ın tam bir türkçe karşılığı yok. Ya da "I don't have a heart to hurt you", "Sana kıyamam" oluyor. Karşı tarafa çiftetelliyi zor anlatırsın ama türkçede zor ingilizcede kolay anlatabileceğin konular da var.
İngilizceden ve şarkılardan gidersek;
"never gonna give you up"ın tam bir türkçe karşılığı yok. Ya da "I don't have a heart to hurt you", "Sana kıyamam" oluyor. Karşı tarafa çiftetelliyi zor anlatırsın ama türkçede zor ingilizcede kolay anlatabileceğin konular da var.
- zamanin otesinden gelen edit (22.05.15 19:36:23 ~ 19:50:30)
polonyalı kız arkadaşım tanıştığımız zaman polonya'nın gelenek göreneklerinden bahsederken, gelin anlamında bride yerine "bridge" (köprü) demişti de kahkaha atmıştım. bu seviyedeydi kızın ingilizcesi yani. ama ilişki boyunca "ulan kendimi anlatamadım" dediğim tek bir durum olmadı. aynı şekilde onun da olmadı. gönüller bir olunca anlaşıyorsun her türlü eheh. tabii ilişkimiz sona erdiğinde ingilizcesi benden iyiydi o da var, konuşa konuşa, yeni şeyler öğrenme ihtiyacı hissede hissede konuştuğunuz dilde de iyileşiyorsunuz zaten.
- der meister (22.05.15 19:38:33)
ekleme yapayım, iki kişinin de anadili ingilizce değil. ingilizce yetmediğinde, fransızca devreye giriyor.
- kahin ahtapot paul (22.05.15 19:38:53)
Dile hakimseniz pek sorun olmuyor. Yani ne benim için ne de onun için sorun olmadı. Şarkılı, şiirli çok da romantik bir ilişki değildi benimkisi ama gayet güzel de yürümüştü.
- oddyseus (22.05.15 19:40:24)
Iletisiminizi olumsuz yonde etkilemez, eger her iki tarafin hakim oldugu bir dil varsa... Bunu sevgilimle, iliskinin ilk zamanlarinda Türkce-Ingilizce ve son 10 aydir sadece Almanca konusan biri olarak soyluyorum. Dil kendi ihtiyaclarina göre gelisir. Türkce konusurken cok ihtiyac duydugum kelimelere, Almanca konusurken karsilik aramiyorum. Konustugunuz dile iyi adepte olabilmek gerek. Böylece o dildeki siirler, sarkilar sizin istediklerinizi anlatmaya baslar.
- buf-e kür (22.05.15 19:53:54)
5 senelik bir ilişkim oldu rus biriyle. dil hiçbir olumsuzluk yaratmadı. insan birbirini sevince türk veya değil, çok farketmiyor. illa şarkı türkü olmasına gerek yok, bir yerden sonra ortak bir dil bile yaratıyor çiftler birbiriyle şakalaşmak, romantizm yaşamak adına. ha türk olursa nolur, ayrıyeten şarkı türkü dinlersin beraber, kültürel şakalaşmalar falan yaparsın. pek bir farkı yok yani.
- lesmiserables (22.05.15 20:10:42)
1