[]

yapıldı, edildi..
"... yağmur geçirmez hale getirildi" demeliyim,
"... was made waterproof" diyorum, olmuyor sanki?
"... was made waterproof" diyorum, olmuyor sanki?

has become
- masa penisi
(13.05.15 19:36:41)

waterproof kelimesinin fiil hali de var.
www.merriam-webster.com
Bu nedenle :
"it was waterproofed" yetiyor. "make waterproof" transitive hali yani nesne almalı.
www.merriam-webster.com
Bu nedenle :
"it was waterproofed" yetiyor. "make waterproof" transitive hali yani nesne almalı.
- zamanin otesinden gelen edit
(13.05.15 20:11:57 ~ 20:22:26)

@masa, teşekkür ederim ama oradaki anlamı karşılamıyor.
- manuel mandalina
(13.05.15 20:35:08)

daha önceden waterproof değildi sonradan mı getirildi? ona göre transform, change filan da kullanılabilir.
sıfırdan üretildiyse manufactured as diyebilirsin.
sıfırdan üretildiyse manufactured as diyebilirsin.
- neferkitty
(13.05.15 20:41:16)

@neferkitty, yok, sonradan getirildi. transform, change falan olmuyor ama.
- manuel mandalina
(13.05.15 20:48:49)

It was rendered as waterproof olma mı?
- der meister
(13.05.15 20:50:17)

form ya da get kurtarıyor mu?
- neferkitty
(13.05.15 20:51:45)

was made waterproof doğru. bazen en basit cevap doğru cevaptır :)
- lily briscoe
(13.05.15 23:01:29 ~ 23:15:26)
1