tam karşılğı değilse de "kinaye" olabilir. Ha kinaye türkçe mi ona da bakmak lazım.
- Godless (18.04.15 13:11:36)
tam anlamı değil ama serzeniş olabilir
- yollarbenibekler (18.04.15 13:17:06)
TDK'ya göre: Gülmece
- himmet dayi (18.04.15 13:30:45)
şöyle bi bakarsak hiçbiri tam olarak karşılamıyor veya yanından bile geçmiyor.
- Allahin Sopasi (18.04.15 13:40:48)
türkler kendi dillerinde özgün terimlerle ve türlerle doğru düzgün edebiyat ve edebiyat terimi geliştirebilmiş bir kavim değildir. bunun için binlerce yıllık yerleşik hayata, ticarete, etkileşime, ara ara ifade özgürlüğünün zirve yaptığı dönemlere, şuna buna ıvır zıvıra gerek vardır. dünyada bugünün edebiyatçıları da terim, metalanguage için ya latin-grek kültürüne sırt dayarlar, ya iran kültürüne, ya hint, ya çin, ya arap. ki bu kültürler bile birbirinden az çok etkilenmiştir. biz özellikle bunların üç tanesine sırt dayamışız ondan türkçesini aramak abestir. kinaye de istihza da ironi de artık türkçedir. yine de çok bilmiş gibi konuşuyor olmayayım hatam varsa düzeltiniz.
- mistreated (18.04.15 13:44:32 ~ 13:51:00)
kara mizah.
- devilred (18.04.15 14:01:43)
çelişki / çelişik
- 1adam (18.04.15 15:25:18)
1