[]

İngilizce çeviri

Eğer erkek/kız arkadaşınla ilk buluşmanı gerçekleştireceksen kesinlikle doğal ve kendin gibi davranmalısın çünkü seni seven kendin olduğun için sevsin. Cümlesini çevirebilir misiniz? Teşekkürler şimdiden.




 
"If you're gonna meet with your girl/boyfriend for the first time, you definitely should act all natural and simply be yourself. You should be loved for who you are."

Edit: whimsical hakli ya, mantiksiz oluyor. O zaman degistirelim: "On your first date with someone, you definitely should act all natural and simply be yourself. You should be loved for who you are." Ha gercekte boyle olmadigini biliyoruz tabii o ayri. :/
  • common of demons  (29.03.15 16:23:46 ~ 16:48:04) 
to be loved as you are, you need to be as you are even on a first date.

olabilir mi acep..
  • manuel mandalina  (29.03.15 16:25:03) 
You should absolutely be your natural self on a first date, because your date should love you for who you are.

İlave: Daha hiç buluşmadan erkek/kız arkadaş olunamayacağı için "date" kullanmak daha doğru olur kavramsal olarak. Bizde "date" kelimesine karşılık gelen bir kelime olmadığı için kız/erkek arkadaş diyoruz tabi, ama İngilizce'de böyle bir kavram varken onu kullanmak lazım diye düşünüyorum. Cümlemdeki ilk "date" buluşma, "ikinci "date" buluşulan kişi anlamında.
  • whimsical  (29.03.15 16:28:05 ~ 16:41:20) 
if you will date with your girlfriend/ boyfriend first time,you definitely should act natural and as you.because, the person who love you must love you because of you are.

lan son cümle çok bi garip oldu ama anlar karşıdaki de kesin hatalı
  • high hopes of the sozluk  (29.03.15 16:30:04 ~ 16:30:44) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.