[]
Deyim çevirisi?
From reality program “Wild Bunny” in the early 2PM days to the drama “Cinderella’s sister” and the “Three Meals,” the time accumulated creating callus on his feet.
Burada the time accumulated creating callus on his feet kalibini türkçe'ye nasıl cevirebiliriz? Düşün düşün bulamadik, yardım için şimdiden teşekkürler:)
Burada the time accumulated creating callus on his feet kalibini türkçe'ye nasıl cevirebiliriz? Düşün düşün bulamadik, yardım için şimdiden teşekkürler:)
Burada herhangi bir deyim yok, direkt çevirin.
- i was made for you (25.02.15 23:02:13)
Sanki biraz mantıksız oluyor gibi geldi doğrudan çevirince
- lahanakafa (25.02.15 23:03:08)
aynı anlamı veren dilimizde daha çok kullanılan söyleyişleri kullanabilirsiniz bence, beyinde ur veya ciğerde delik gibi.
- acemmi (25.02.15 23:07:19)
Sanırım tecrube edindi manasinda kullanılmış burada, feleğin çemberinden geçti desek daha iyi olur gibi geldi eğer turkce'de kullanılan bir şey kullanacaksak
- lahanakafa (25.02.15 23:11:32)
1