[]
bir cümle ingilizce çeviri?
yalnızlık bir ilaç mıdır yoksa hastalığın ta kendisi mi?
cümlesini nasıl çevirsem en doğru olur sizce?
is loneliness remedy or disease itself? doğru mu mesela?
cümlesini nasıl çevirsem en doğru olur sizce?
is loneliness remedy or disease itself? doğru mu mesela?
cümle doğru, sadece "a remedy" ve "a disease/the disease" demek lazım.
- kül (23.02.15 02:49:07)
the veya a demeye gerek yok burada.
- baldur2 (23.02.15 02:53:48)
peki ama neden? :)
- kül (23.02.15 04:02:31)
anlam butunlugu acısından kanımca the veya a koymaya gerek var
kül +1
kül +1
- cokponcik (23.02.15 05:00:43)
"a" gerek bence de
- kaputt (23.02.15 09:04:52)
1