[]
He voluntarily resigned from this department to continue his education.
şu cümle doğru mu ?
söylenmek istenen : eğitimine devam etmek için kendi isteğiyle ayrılmıştır.
( from this department gerekli mi değil mi bilemedim, bir önceki cümlede geçmektedir bu departmanın ne olduğu )
söylenmek istenen : eğitimine devam etmek için kendi isteğiyle ayrılmıştır.
( from this department gerekli mi değil mi bilemedim, bir önceki cümlede geçmektedir bu departmanın ne olduğu )
as his desire , he resigned from this department to continue his education. voluntarily nin bir is icin ucret talep etmeden gonullu olma durumu var sanki.
- Notts (21.02.15 12:18:19)
On his own accord olabilir kendi isteğiyle yerine
- burya (21.02.15 12:22:14)
Busuta, senin cümlen Notts' unkinden daha dogru. Department olayı bir önceki cümleye bağlı olarak çıkarılabilir.
- harzem (21.02.15 12:22:47 ~ 12:23:20)
resign zaten kendi istegiyle olur, voluntarily gereksiz olmus bence.
- crucio (21.02.15 13:17:57)
crucioya katılmakla birlikte "resigned from his job on this department" daha doğru olabilir gibi geldi
- f atih (21.02.15 17:06:40)
Burya'ya katılıyorum sadece küçük bir fark dışında.
'of his own accord' daha doğru olacaktır.
Direkt sözlükten alınmış olan örnekler aşağıdadır.
-She left of her own accord. I didn't tell her to go.
- My mother thought something was wrong when I cleaned up my room of my own accord.
Bununla aynı anlama gelen bir kullanım daha var. 'of one's own free will'.
- John took on the responsibility of his own free will.
- She had a sexual intercourse of her own free will.
'of his own accord' daha doğru olacaktır.
Direkt sözlükten alınmış olan örnekler aşağıdadır.
-She left of her own accord. I didn't tell her to go.
- My mother thought something was wrong when I cleaned up my room of my own accord.
Bununla aynı anlama gelen bir kullanım daha var. 'of one's own free will'.
- John took on the responsibility of his own free will.
- She had a sexual intercourse of her own free will.
- the whore times (21.02.15 22:14:47)
1