[]
bir çeviri daha bu sefer ing-tr
ne demiş abimiz burada?
I understand about company from Turkey, it is better for us, because we have car from Istanbul to Moldova.
Them can deliver the goods to Aksaray? Also, let's establish the date of deliver in Turkey.
I understand about company from Turkey, it is better for us, because we have car from Istanbul to Moldova.
Them can deliver the goods to Aksaray? Also, let's establish the date of deliver in Turkey.
(az önceki duyurunu okudum) yolladığın öneri için; bizim için daha iyi diyor.
istanbul'dan moldova'ya giden araçları varmış. malları aksaray'a ulaştırabilirler diye bir fikir sunmuş. bir de türkiye'deki teslimat tarihini resmileştirelim demiş.
yanlışsam düzeltsinler tabi.
istanbul'dan moldova'ya giden araçları varmış. malları aksaray'a ulaştırabilirler diye bir fikir sunmuş. bir de türkiye'deki teslimat tarihini resmileştirelim demiş.
yanlışsam düzeltsinler tabi.
- neferkitty (05.02.15 12:39:57 ~ 12:41:06)
@neferkitty ben de böyle anladım, sorayım dedim nolur nolmaz. muhabbet "malı arap faikten aldık, karabük'e kadar ben kullandım"a gelecek diye korkuyorum :D
- Lt. Col. Frank Slade (05.02.15 12:43:03)
abinin ingilizcesi bozuk.
bu şirketi türkiyeden biliyorum?, bu bizim için de böylesi daha uygun, çünkü istanbul moldova arası araç sağlayabiliriz böylece malları aksaraya gönderebilirler. öyleyse nakliyat için bir gün belirleyelim.
bu şirketi türkiyeden biliyorum?, bu bizim için de böylesi daha uygun, çünkü istanbul moldova arası araç sağlayabiliriz böylece malları aksaraya gönderebilirler. öyleyse nakliyat için bir gün belirleyelim.
- irsh92 (05.02.15 12:44:37)
@irish dimi bozuk ya? lavuk bide kalkıp benim hakkımda laf çıkarıyor "ben anlaşamıyorum onla" diye aşalgşalgkaf
- Lt. Col. Frank Slade (05.02.15 12:45:43)
kendi konuşamadığı için dolayısıyla anlaşamıyodur üzülme :D
- irsh92 (05.02.15 13:11:42 ~ 13:12:30)
1