[]
İngilizce Kısa Metin Çeviri
"Merhaba,
Ben Türkiye'de yeni açılan (Şubat 2009) bir vücut geliştirme, fitness ve sağlıklı yaşam sitesinin kurucu ortağı ve editörüyüm. Okuyucularımızdan ürünlerinizle ilgili bilgi sorulmakta ancak biz yeterli yanıtları verememekteyiz. Ürünlerinizi alıp satmak istersek nasıl bir yol izlememiz gerekecektir? Bu konu hakkında bilgi verirseniz memnun oluruz. Sağlam ve uzun vadeli bir alışveriş niyetindeyiz.
İlginize şimdiden teşekkür ederim, en iyi dileklerimle."
Metin yukarıda, yardım edenlere şimdiden teşekkürler.
Ek: Metni güncelledim.
Ben Türkiye'de yeni açılan (Şubat 2009) bir vücut geliştirme, fitness ve sağlıklı yaşam sitesinin kurucu ortağı ve editörüyüm. Okuyucularımızdan ürünlerinizle ilgili bilgi sorulmakta ancak biz yeterli yanıtları verememekteyiz. Ürünlerinizi alıp satmak istersek nasıl bir yol izlememiz gerekecektir? Bu konu hakkında bilgi verirseniz memnun oluruz. Sağlam ve uzun vadeli bir alışveriş niyetindeyiz.
İlginize şimdiden teşekkür ederim, en iyi dileklerimle."
Metin yukarıda, yardım edenlere şimdiden teşekkürler.
Ek: Metni güncelledim.
"Hello,
I'm the founding partner and editor about new opening (February 2009) a body building,fitness and healthy living sites.We asked our readers about your products but we can not giving adequate response.What kind of a way will we have for to receive and to sell your products? I'll be glad if you give information about this point.We intend stable and long-term trading.
Thank you in advance for your interest and with best wishes.
I'm the founding partner and editor about new opening (February 2009) a body building,fitness and healthy living sites.We asked our readers about your products but we can not giving adequate response.What kind of a way will we have for to receive and to sell your products? I'll be glad if you give information about this point.We intend stable and long-term trading.
Thank you in advance for your interest and with best wishes.
- madrigal (15.08.09 20:51:54)
Hello,
I am the co-founder and editor of a newly formed (February, 2009) website on body building, fitness and healthy living. Our readers are asking questions about your products but we are not able to give them sufficient answers. How can we buy and resell your products? We would be glad if you can inform us about this. We are intending a strong long-term deal.
Thank you for interest
I am the co-founder and editor of a newly formed (February, 2009) website on body building, fitness and healthy living. Our readers are asking questions about your products but we are not able to give them sufficient answers. How can we buy and resell your products? We would be glad if you can inform us about this. We are intending a strong long-term deal.
Thank you for interest
- komutan (15.08.09 21:06:11)
madrigal ve komutan,
ikinize de çok teşekkürler arkadaşlar, :-) elinize aklınıza ve yardım etmeyi seçen yüreğinize sağlık
(15 ermiş gücünde minnet)
Ben ikinizin yanıtından şöyle bir karma yaptım ve birazdan yollarım hatta siz bu mesjaı okurken ben yollamışımdır bile.
Hello,
I am the co-founder and editor of a newly formed (February, 2009) website on body building, fitness and healthy living. Our readers are asking questions about your products but we are not able to give them sufficient answers. What kind of a way will we have for to receive and to sell your products? e would be glad if you can inform us about this. We are intending a strong long-term deal. Thank you in advance for your interest and with best wishes.
ikinize de çok teşekkürler arkadaşlar, :-) elinize aklınıza ve yardım etmeyi seçen yüreğinize sağlık
(15 ermiş gücünde minnet)
Ben ikinizin yanıtından şöyle bir karma yaptım ve birazdan yollarım hatta siz bu mesjaı okurken ben yollamışımdır bile.
Hello,
I am the co-founder and editor of a newly formed (February, 2009) website on body building, fitness and healthy living. Our readers are asking questions about your products but we are not able to give them sufficient answers. What kind of a way will we have for to receive and to sell your products? e would be glad if you can inform us about this. We are intending a strong long-term deal. Thank you in advance for your interest and with best wishes.
- Karluk (15.08.09 22:32:58 ~ 22:37:07)
1