[]
çeviri yardımı
I will like us to exchange good relationship.I am Jennifer by name,No kid and never marry.I will like us to discuss something very important with you but you have to contact me with my private mail so that i can send my picture you,and tell you more about myself,have a nice day.
bunu benim için çevirebilir misiniz. google translate ile denedim de anlaşılmıyor.
@teşekkürler dostlar. dümen olduğunu hiçbir şey anlamadan farkettim. yalnız çok sıkılıyorum. biraz uzatsak muhabbeti ne çıkar sizce? yanıt mesajlarınızı türkçe çevirisiyle rica etsem buradan gelişmeleri takip etsek hoş olmaz mı?
bunu benim için çevirebilir misiniz. google translate ile denedim de anlaşılmıyor.
@teşekkürler dostlar. dümen olduğunu hiçbir şey anlamadan farkettim. yalnız çok sıkılıyorum. biraz uzatsak muhabbeti ne çıkar sizce? yanıt mesajlarınızı türkçe çevirisiyle rica etsem buradan gelişmeleri takip etsek hoş olmaz mı?
Oncelikle (bkz: inanma seni sikecek) gibi duruyor.
Ikimizin iyi bir iliski kurmasini istiyorum.ismim jennifer, hic evlenmedim ve cocugum yok.seninle onemli bir sey konusmak istiyorum ama bana ozel mesajla ulasman lazim ki sana resmimi gondereyim ve kendimden daha fazla bahsedebileyim. Iyi gunler dilerim.
Ikimizin iyi bir iliski kurmasini istiyorum.ismim jennifer, hic evlenmedim ve cocugum yok.seninle onemli bir sey konusmak istiyorum ama bana ozel mesajla ulasman lazim ki sana resmimi gondereyim ve kendimden daha fazla bahsedebileyim. Iyi gunler dilerim.
- thracian (14.01.15 10:13:16)
yuksek ihtimalle fake bir mail, phishing girisimi.
"birlikte iyi bir iliski kurabiliriz. Adim Jennifer, cocugum yok ve hic evlenmedim. Seninle cok onemli bir konuda konusmak istiyorum ama bana ozel mailimden ulasman gerekli, boylelikle sana fotografimi gonderebilir ve sana kendimden bahsedebilirim. iyi gunler."
"birlikte iyi bir iliski kurabiliriz. Adim Jennifer, cocugum yok ve hic evlenmedim. Seninle cok onemli bir konuda konusmak istiyorum ama bana ozel mailimden ulasman gerekli, boylelikle sana fotografimi gonderebilir ve sana kendimden bahsedebilirim. iyi gunler."
- vudin (14.01.15 10:13:22)
Kısaca çeviriyorum "Böbrek var mı böbrek?"
- quaker (14.01.15 10:14:08)
@teşekkürler dostlar. dümen olduğunu hiçbir şey anlamadan farkettim. yalnız çok sıkılıyorum. biraz uzatsak muhabbeti ne çıkar sizce? yanıt mesajlarınızı türkçe çevirisiyle rica etsem buradan gelişmeleri takip etsek hoş olmaz mı?
- semender (14.01.15 10:20:09)
muhabbeti uzatamazsiniz, bunlar genelde otomatik yazilan mesajlardir, bir sekilde sizin ozel bilgilerinize erismek icin sacma sapan mesajlar atip durur.
- vudin (14.01.15 10:29:21)
e madem yaz ama bizi de haberdar et. iş elbet kredi kartı bilgilerine gelecek.
- thracian (14.01.15 11:15:33)
1