[]
iskan etmek
vikisözlükê göre türkçe anlamı: boş bir yere insan yerleştirmek
ingilizce çevirisinde settle uyuyor mu?
Tam olarak kurmak istediğim cümle "Devlet yetkilileri, 1453'ten sonra İstanbul'u iskan etti."
Ne diyeyim?
ingilizce çevirisinde settle uyuyor mu?
Tam olarak kurmak istediğim cümle "Devlet yetkilileri, 1453'ten sonra İstanbul'u iskan etti."
Ne diyeyim?
Iskan ve settlement oluyorda,1453 ten sonra istanbulu iskan etti olmuyor.cumlenin kurulumunda hata var.zaten olani iskan etmiyorsun.
- cizgilipijama (22.12.14 16:36:19)
yani anlatmak istediğim "İstanbul'a yeni gruplar getirildi/yeniden dolduruldu, nüfus artışı sağlandı, şehir yeniden iskan edildi." gibi bir şey. tabii bunu active yapmak gerek.
- sarızeybek (22.12.14 16:41:07 ~ 16:42:11)
Ok.o anlamda dogru yolda olmalisin.settling,settlement,rehousing,relocation uzerinden yuruyebilirsin.
- cizgilipijama (22.12.14 17:21:16)
1