[]
iyi ingilizce çeviririm diyenler. 1 cümle
. Knowing when to introduce a nontechnologic solution instead of a technologic one can mean the difference between a targeted, cost-effective solution and an expensive one that does not fully address the initial problem, provides unnecessary functionality, or provides necessary functionality but at an unnecessary cost
teşekkürler
teşekkürler
Duyuruyu silmeyeceğinizi umarak çeviriyorum:
Teknolojik olmayan bir çözümü teknolojik olan yerine tavsiye edeceğin zamanı bilmek; hedefe yönelik, uygun maliyetli olan çözüm ile pahalı ancak tam anlamı ile esas probleme yönelik olmayan ve gereksiz fonksiyonellik sağlayan ya da faydalı fonksiyonelliği fuzuli fiyata sunan çözüm arasındaki fark anlamına gelebilir.
Teknolojik olmayan bir çözümü teknolojik olan yerine tavsiye edeceğin zamanı bilmek; hedefe yönelik, uygun maliyetli olan çözüm ile pahalı ancak tam anlamı ile esas probleme yönelik olmayan ve gereksiz fonksiyonellik sağlayan ya da faydalı fonksiyonelliği fuzuli fiyata sunan çözüm arasındaki fark anlamına gelebilir.
- hiko seijuro (17.12.14 22:10:37 ~ 22:11:27)
thank u hiko
- intihar etsem de kendime gelsem (17.12.14 22:26:52)
1