[]
hilf mir bitte: darauf
"und so schön, dass man nie darauf verzichten mag."
burada darauf tam olarak ne oluyor? bir de nasıl çevirilir bu cümle?
burada darauf tam olarak ne oluyor? bir de nasıl çevirilir bu cümle?
Darauf işaret zamiri gibi bişey. Ardindan gelen cumledeki bişeyi ya da başka bir yerde bahsi gecen cumledeki bişeyi işaret etmek istediginde kullanirsin. Başka bir präpositionla ornek vereyim:
ich denke daran. (denke an präp. ile kullanilir. Bu cumle de "onu/onun uzerine duşunuyorum"
"Ve cok güzel, ondan asla vazgecmeyi istememek." tam tutmayabilir ama bunun gibi bişey sordugun cumle de...
ich denke daran. (denke an präp. ile kullanilir. Bu cumle de "onu/onun uzerine duşunuyorum"
"Ve cok güzel, ondan asla vazgecmeyi istememek." tam tutmayabilir ama bunun gibi bişey sordugun cumle de...
- klar (07.12.14 09:31:27 ~ 09:33:58)
güzelliğinle/güzelliğinden dolayı vazgeçilemeyensin gibi bir şey oluyor, "darauf" burada vazgeçilememenin sebebini vurgulu bir şekilde belirtmek amaçlı diye düşünüyorum.
- candanag (07.12.14 09:32:30)
auf etwas verzichten = bir seyden vazgecmek
nicht darauf verzichten mögen = kendisinden vazgecmek istememek
und so schön, dass man nie darauf verzichten mag = kendisinden hicbir zaman vazgecmek istenilmeyecek kadar güzel
nicht darauf verzichten mögen = kendisinden vazgecmek istememek
und so schön, dass man nie darauf verzichten mag = kendisinden hicbir zaman vazgecmek istenilmeyecek kadar güzel
- shi aila (07.12.14 11:41:52)
1