[]
İlişki kelimesine akademik ingilizce karşılık
x ve y olayı arasındaki ilişkinin... derken burada relationship diyemeyiz sanırım. Bu iki insan arasındaki duygusal münasebete giriyor. Relation var, İnvolvement var, intercourse var ama sanki bunlar da tam doğru değil. Akademik dilde karşılığı nedir bunun.
mesela lpg ve benzin arasındaki ilişkinin .... gibi. x ve y bunun gibi cansız somut varlıklar.
mesela lpg ve benzin arasındaki ilişkinin .... gibi. x ve y bunun gibi cansız somut varlıklar.
relationship kullanılıyor.
- devilred (10.11.14 02:29:02)
relation kullanılır
- oddyseus (10.11.14 02:31:49)
Google Scholar'a sormak aklıma yeni geldi, relationship dedi.
misal:
Investigation of relationship between reduced, oxidized, and protein-bound homocysteine and vascular endothelial function in healthy human subjects
Farklı bi önerisi olan varsa yine de alabilirim.
misal:
Investigation of relationship between reduced, oxidized, and protein-bound homocysteine and vascular endothelial function in healthy human subjects
Farklı bi önerisi olan varsa yine de alabilirim.
- maxhoper (10.11.14 02:40:45)
intercourse demeyin hocam, cinsel sex'e girer, pek doğru olmaz.
relationship duygusal münasebete girmiyo.
x, y'ye sebep olduysa, causally related deniyo mesela.
x ve y'nin birlikte, bir arada bulunmalarını, beraber görülmelerini tarif ediyosanız, correlation deniyo.
tabii, (bkz: correlation does not imply causation)
x ve y arasında, karşılıklı bir etkileşim varsa, interaction deniyo.
bir arada bulunmanın, beraber görülmenin, concurrent, concomitant, intercurrent gibi çeşitlemeleri de var tabii. ama aralarında nüanslar var.
bu arada, endothelial function mı çalışıyosunuz? verdiğiniz örnekten yola çıkarak...
relationship duygusal münasebete girmiyo.
x, y'ye sebep olduysa, causally related deniyo mesela.
x ve y'nin birlikte, bir arada bulunmalarını, beraber görülmelerini tarif ediyosanız, correlation deniyo.
tabii, (bkz: correlation does not imply causation)
x ve y arasında, karşılıklı bir etkileşim varsa, interaction deniyo.
bir arada bulunmanın, beraber görülmenin, concurrent, concomitant, intercurrent gibi çeşitlemeleri de var tabii. ama aralarında nüanslar var.
bu arada, endothelial function mı çalışıyosunuz? verdiğiniz örnekten yola çıkarak...
- compadrito (10.11.14 02:52:29 ~ 03:01:17)
yok hayır bambaşka bir çalışmam var. Bir z olayı bu x ve y'ye sebep oluyor. Biz de bu x ve y nin kendi aralarında ne gibi bir ilişki var ona bakıyoruz. tam olarak korelasyon değil. etkileşim de değil yani interraction da diyemeyiz. Öyle olsa birini kapatsak diğerine bişey olurdu. Burda öyle bişey yok. İkisi bize bi olayı farklı yollardan gösteriyor.
Ben relationship e biraz sıcak bakıyordum ama o ilişki acaba iki kişi arasındaki gönül işlerinden mi ibaret diye biraz tereddütte kaldım. ingilizce-ingilizce sözlüğe baktım orada da iki insan arasındaki ilişkiyi vurgulamış. O yüzden bi bilene sorayım dedim.
Ben relationship e biraz sıcak bakıyordum ama o ilişki acaba iki kişi arasındaki gönül işlerinden mi ibaret diye biraz tereddütte kaldım. ingilizce-ingilizce sözlüğe baktım orada da iki insan arasındaki ilişkiyi vurgulamış. O yüzden bi bilene sorayım dedim.
- maxhoper (10.11.14 03:01:04 ~ 03:05:07)
relationship diyceksiniz devilred'in dediği gibi o zaman. asla gönül işlerinin tekelinde değil relationship!
discussion kısmında da, bu relationship, concurrent mi, concomitant, intercurrent mi diye irdeleyebilirsiniz belki.
adsabs.harvard.edu
www.sciencedirect.com
www.sciencedirect.com
discussion kısmında da, bu relationship, concurrent mi, concomitant, intercurrent mi diye irdeleyebilirsiniz belki.
adsabs.harvard.edu
www.sciencedirect.com
www.sciencedirect.com
- compadrito (10.11.14 03:03:22 ~ 03:06:38)
nedensellik bağı kurulmuyorsa association diyoruz genelde biz. relationship'i x ve y arasında sebep-sonuça bağlayacaksak kullanıyoruz.
- galadnikov (10.11.14 05:31:29 ~ 05:32:15)
1